Qui vult, facultatis inveniet.
Внезапно нашёл украинский сайтик с онлайн видео трансформеров. Язык озвучки русский, качество видео весьма приемлемое. Рекламы, правда, до буя но средней доставучести.

В ассортименте:
Headmasters
Victory
MasterForce

Car Robots

Armada
Super Link
Cybertron

Вобщем, кому хочется, тому делюсь =)
Предупреждение: да, здесь те самые переводы от которых балдеют `старички` и вешаются грамарнаци от фендома^^



@темы: меха, ссылки, Мастерфорс, сериалы, A-SL-GF, трансформеры, Victory, Аниме, видео онлайн

Комментарии
20.10.2013 в 01:05

Глупо не летать, когда у тебя есть крылья.
Что за Car Robots, интересный?
20.10.2013 в 08:19

Qui vult, facultatis inveniet.
Японский. На любителя, как Армада или Виктори. Хих, просто посмотри )
20.10.2013 в 08:28

Qui vult, facultatis inveniet.
Помимо прочего, в этом сериале Мегатрон трансформируется в дракона =)


18.06.2015 в 22:50

Чем дольше отстаиваешь права, тем неприятнее осадок.
Мимокрокодил Кстати, Вольтрон на украинском языке мне больше понравился. как-то серьезнее что ли...


19.06.2015 в 07:56

Qui vult, facultatis inveniet.
Ох, такая же канитель, что и на русском ) Только язык архаичнее ) Кстати, в России смотрят фильмы на украинском именно из-за перевзойдённых речевых оборотов. Благо лицензы голивуда идут сразу на русском и мове. И я вот тут заметила, что мова-то разная бывает. От фильма к фильму одни и те же фразы могут звучать на ней различно. А может я богатство украинского языка воспринимаю не так ) Вспоминаю Киев 2010 го, была там как-то. Иистая мова звучала толко с половины телеканалов и в метро, а просто люди говорили на суржике с разным процентном содержанием русского. Ну это, наверное, как с латинским языками: француз может отчасти понять немца или испанца, особенно, если они из приграничья своих стран. Хотя, у тех же немцев, кажется 5 вариантов немецкого... Ну да различия между мовой и русским пока не глобально велики )